Давно езжу

 

Немало. И в любой стране пытаюсь непременно выучить три-четыре важных слова. Ну типа здрасьте, спасибо, пожалуйста. Мне кажется, это правильно. Это нормально.Наше русское откровенное нежелание быть дипломатичным и вежливым меня пугало всегда. Знаю русских, которые живут в Эстонии или Узбекистане еще с советских времен. Но они, блин, не говорят на языке. Даже на бытовом уровне почти не владеют. Имперская надменность: «А с фига ли мне».
В магазинах Италии, например, много раз встречал наших, которые упрямо долдонят продавцу: «Ну вон те еще туфли покажи, да не эти, а вон те». И пальцем с маникюром тычут зловеще.
Ладно, они не говорят «пер фаворе». Они даже «плиз» не говорят. С фига ли
В любой стране я первым делом узнаю несколько ключевых слов. Потому что это нормально, это общение, этикет, коммуникация, ну и и тд.
И еще потому что меня всегда спрашивают, откуда я. И я не хочу видеть сочувствующий взгляд: «А, из России, ну ясно…»
Даже во Вьетнаме я сумел быстро разучить ключевые слова. Хотя язык тот еще, совсем далекий от нас.
А в Турции споткнулся. Очень фонетически сложный для меня язык оказался. Здешнее «спасибо» я разве что не зазубривал, но спустя час забывал.
Однако я упрямый, на третий день сумел запомнить. Упрямство – вот это очень хорошая русская черта, тут я прям доволен собою.
И в любом магазинчике, любом стамбульском кафе говорю обязательно «тешекуляр». Не thank you, не  merci, а именно «тешекуляр». Мне всегда улыбаются в ответ: «Ух ты, знает по-нашему!». 

 

Источник

 

 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *