Гарри Поттер и головка Пармезана

 

Гарри Поттер и головка Пармезана Гарри, что случилось профессор Макгонагал схватилась от испуга за сердце, когда мальчик внезапно возник из-за двери, ведущий в кабинет. Профессор, я хочу с вами

Гарри, что случилось профессор Макгонагал схватилась от испуга за сердце, когда мальчик внезапно возник из-за двери, ведущий в кабинет.
Профессор, я хочу с вами поговорить, Гарри приблизился, осмотрелся и прошептал, о сыре.
О Роне переспросила профессор.
О сыре, повторил Гарри, сыр. Из молока делают. В кругляшки катают. Сыр, понимаете Сыр.
Профессор удивилась, приподняла правую бровь, но слегка кивнула, давая понять, чтобы Гарри продолжал.
Так вот, я тут вычитал, Гарри достал из-под мантии газету и развернул, что знаменитый пармезан упоминается еще в «Декамероне» Боккаччо: автор рассказывает о большой горе из пармезана, на которой живут люди, питающиеся только макаронами и равиоли, которые они варят и бросают на землю, в пармезановую пыль.
Гарри, мягко спросила Профессор, ты опять совал голову в шляпу
Никто же не видел, смутился тот.
Иди выполняй домашнее задание, а то сниму очки у Грифиндора.
Это мои очки, обиделся Гарри, снял очки и спрятал во внутренний карман мантии.
Гарри, у меня много дел, поспешно заявила профессор, едва заметно переступая с ноги на ногу, иди уже по делам.
А вы случайно не в дамскую комнату собрались
Что за вздор возмутилась профессор.
Да мы с парнями просто поспорили, хотел как раз спросить: ходите вы в нормальный туалет или предпочитаете лоток с песком.
Гарри! Ты что Какой песок Только качественный наполнитель.
Ээ, Гарри почесал затылок, тогда
Мне некогда! вскрикнула Профессор и умчалась прочь по коридору.
Гарри Опять ты от неожиданности профессор припала спиной к двери из туалета, захлопнув ее своим телом.
Вы уже закончили поинтересовался он, мне надо еще поговорить с вами о Роне.
Ты хотел сказать о сыре Пармезане
Гарри искоса посмотрел на профессора:
Нет, о Роне. Я за него беспокоюсь.
Что случилось
Недавно я заметил, что он каждую ночь берет лопату и куда-то уходит.
Думаешь, он что-то замышляет, поинтересовалась профессор.
Ну не грядки же он копать ходит. Я каждый день просматриваю новости в газете, Гарри снова достал из кармана мантии газету и показал профессору, колонка про убийства пожилых людей пустует. Но я боюсь, что однажды прочитаю там про смерть какого-нибудь милого старичка. А на месте преступления будут обнаружены рыжие волосы. Понимаете
Гарри, что вы проходили сегодня на зельеварении профессор подозрительно посмотрела на своего ученика.
Разновидности грибов и влияние их состава на конечные свойства зелья.
Домашнее уже сделал
Ну, я пару зелий сварил, попробовал, не распробовал там грибы и жевал их просто так.
О, Гарри! окликнул приятеля Рон. Он приветственно помахал одной рукой, во второй крепко сжимая лопату. А я искал тебя, а ты тут. Да еще и с профессором.
Бегите! вдруг заорал Гарри.
Но я же не дедушка, удивилась профессор.
Бегите! снова заорал Гарри.
Профессор, поддавшись непонятному ощущению и подгоняемая криками Гарри, поспешила прочь.
Ты чего на нее так раскричался И чего это она тебя слушает спросил Рон, наблюдая как удаляется развивающая черная мантия.
К женщинам нужен особый подход, гордо заявил Гарри.
Может к Гермионе подойдешь с надеждой в голосе спросил Рон, а то вчера она сказала, что пойдет со мной в лес за грибами, если ты понимаешь, о чем я, подмигнул он. А сегодня у нее вдруг маховик времени барахлит.
А ты уже понадеялся хихикнул Гарри.
Ага, вздохнул Рон.
Знаешь, что Единственно верное решение — не верить, не надеяться и не договариваться на завтра. Бери сразу, как дают.
Тогда, на, держи лопату, Рон протянул приятелю инструмент.
Это еще зачем удивился тот.
Если твой заморский Нимбус не заведется в плохую погоду, наша лопата не откажет. Филч как сквозь землю провалился, все равно не могу инвентарь ему сдать. А я уже устал ее с собой по ночам ему в каморку носить. Или может Рон замолчал, что-то упорно обдумывая. Потом вдруг просиял. Точно! выпалил он, может мне отправить Гермиону отнести ночью лопату, подкараулить ее в коридоре и показать своего «василиска»
Рон, ты олень, закатил глаза Гарри.
Не, олени это по твоей части, от широкой улыбки веснушки Рона расплющились по всему лицу.
Шуточки у тебя, конечно, скривился Гарри, плоские, как лопата, которую ты с собой тягаешь.
Ха-ха-ха, демонстративно посмеялся Рон, юмор не твой конек, явно. Поэтому, бери лопату и иди отсюда. Молча. Не шути и не мешай мне тебя любить, как друга.
Гарри взял лопату, оседлал ее и полетел в библиотеку, изучать повадки черных кошек.
***
Видео с обдолбаным учителем труда, бегающим вокруг школы с зажатой между ног лопатой, помогло шестикласснику Ване получить почти пятьсот тысяч просмотров и замечание в дневник:
«Кормил учителя труда грибами».

 

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *