«Нет повести счастливее…»

Нет повести счастливее... Милый, Джульетта отложила вышивку и посмотрела на мужа, и всё-таки я до сих пор не пойму. Ммм Как ты устроил нашу свадьбу Наши семейства так страшно враждовали!

Милый, Джульетта отложила вышивку и посмотрела на мужа, и всё-таки я до сих пор не пойму.
Ммм
Как ты устроил нашу свадьбу Наши семейства так страшно враждовали!
Низенький, толстенький, рано полысевший Ромео закрыл бухгалтерскую книгу, снял очки и потёр глаза.
Я просто пошёл к твоему отцу и поговорил с ним по-мужски. Он не смог мне отказать.
Джульетта улыбнулась мужу. Этот мужчина, с совершенно негероической внешностью, смог ради любви совершить настоящий подвиг. На какой не осмелился ни один другой юноша Вероны.
Ромео улыбнулся в ответ. Младший сын, неуклюжий и нескладный, да ещё из ненавистной семьи — у него не было шансов. И тогда он совершил невозможное.
Поездка в Венецию в одиночку, по дорогам, где частенько шалили разбойники. Настоящим чудом он сумел добиться аудиенции у самого венецианского дожа. Изложил ему план особого торгового соглашения, выгодного и Венеции и Вероне. И упросил дожа, поставить условие: этой сделкой могут воспользоваться только оба враждующих семейства вместе.
Дож, поражённый деловой хваткой и пылом юноши, согласился. После этого, разговор с отцом Джульетты показался влюблённому пустяком.
Что не могла сделать сила, совершила жадность семейства объединились, и символом примирения стал брак Ромео и Джульетты. Но рассказывать жене такие подробности Ромео не собирался: пусть думает, что он всего добился шпагой и мужеством. Ведь какая разница, если они вместе А их детей навещают живые дядюшки Тибальд и Меркуцио.
«Котобус» Горбов
Из книги «Таблетка от понедельника»

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *