Салун у дороги

 

Салун у дороги Вот что за день сегодня такой, а, Билли пожилой джентльмен в потëртом котелке, откинувшись на спинку кресла-качалки, иронически посмотрел на своего соседа. С самого утра хоть бы

Вот что за день сегодня такой, а, Билли пожилой джентльмен в потëртом котелке, откинувшись на спинку кресла-качалки, иронически посмотрел на своего соседа. С самого утра хоть бы три калеки, ну
Сосед, угрюмый парень в широкой ковбойской шляпе со звездой шерифа, сидевший неподалёку в кресле аналогичной конструкции, хмыкнул что-то под нос и полез в карман. Нащупав что-то булькнувшее, он хмыкнул ещë раз и вопросительно поднял бровь.Пожилой джентльмен кивнул и поднял два пальца.
Вот скажите мне, судья Батчер, — минутой спустя спросил Билл, чиркнув спичкой и почти сразу же выпустив клубы вонючего дыма в закопчëный потолок, скажите мне, чем мы тут занимаемся сутки напролëт Я, например, чувствую себя чëртовым бездельником, а вы
Судья расправил пушистые белоснежные усы и снисходительно похлопал шерифа по руке.
Мы занимаемся своим обычным делом, Билли, мой юный друг. Мы следим за законом и порядком в этой дыре.
А как по мне, мы целыми днями болтаемся в этих креслах на веранде. Да и виски уже заканчивается.
Вот! Везде должен быть порядок, я же так и сказ постой, что значит «заканчивается»
А то и значит, что последний ящик на исходе. А подвоза, вы сами понимаете, не ожидается.
Судья насупил седые брови и задумался.
Мда, сказал он ровно три минуты спустя, дело дрянь
Городок Фэрвью, штат Вайоминг, до известных событий успешно погрязал в нищете, грозя со дня на день вообще исчезнуть с карт. Население его и в лучшие годы не превышало нескольких сотен человек, а с тех пор, как корпорации поглотили мелкие фермерские хозяйства, оно постоянно сокращалось с угрожающей скоростью. Волею случая, после «армагеддона», случившегося, по слухам, не без участия «ommunist’ov», Фэрвью, расположенный относительно далеко от ключевых стратегических объектов, оправился сравнительно быстро.
Этому поспособствовало и то, что городок оказался на пути основных потоков беженцев, коих появилось огромное количество. Все уцелевшие здания были переоборудованы в некие гибриды отелей и салунов, чтобы обеспечить проходящим «service», благо, желающих потратить на него свои кровные доллары хватало, несмотря на масштаб трагедии.
Собственно, именно по этой причине и сидели теперь с утра до вечера на веранде салуна «Атомная бомба», ранее — полицейского участка, судья Джеймс Батчер и шериф Билл Даггерфол, наблюдая за проходящими через городок людьми.
О, смотрите, судья с запада идëт кто-то, внезапно оживился Билл. Он поднялся на ноги, поправил кобуру и медленно, вразвалочку, направился в сторону прибывающих. Чтобы полнее соответствовать образу захолустного шерифа, он оторвал уголок пачки жевательного табака, закинул его в рот, поморщился и сплюнул.
Стоять, мистер! Кто, откуда, куда направляетесь Это мой город, и мне не нужны в нëм проблемы, иначе я буду зол, струйка чëрной слюны демонстративно спикировала на землю.
Пришельцы остановились. Один из беженцев, на вид самый потасканный жизнью, явно бывший хиппи, вышел вперëд и заискивающе произнëс:
Сэр, от нас не будет проблем. Мы покинули благословенные берега Калифорнии и направляемся к нашим родственникам в Филадельфию.
Даггерфол, оценивающе оглядев толпу, разочаровано покачал головой, но всë-таки спросил:
Оружие есть Контрабанда он чуть замялся. Виски
Что вы, офицер, мы мирные люди. Нам не нужны проблемы, старый хиппарь тоже замялся, но сунул руку в карман и достал какой-то пакетик. Может, трубку мира, сэр
Билл округлил глаза и собеседник поспешно убрал протянутую руку.
Будем считать, что я ничего не видел, мистер. Лучший салун в городе прямо за моей спиной, номера через два дома налево. У домов не гадить, смотрите у меня. А то знаю я вас, обколетесь своейа потом кхм, ладно. Добро пожаловать в город, с этими словами он развернулся и направился к веранде. Усевшись в кресло, дождавшись, когда вновь прибывшие отойдут подальше, он с отвращением выплюнул табачную жвачку и показал судье три пальца. Тот опустил руку за спину, что-то звякнуло.
Минутой позже судья Батчер заметил:
Тебе бы шпоры завести, парень, не помешало бы, для полноты картины.
Это будет уже перебор, мистер Батчер.
Билл знал, о чём говорил, так как закончил в недалëком прошлом курсы актëрского мастерства. Да и шерифом он стал, собственно, больше благодаря подходящему типажу, нежели чему-либо другому.
Ты смотри, теперь с востока толпа, вот, поди ж ты, а Как сглазил, судья подбородком указал вправо, шериф посмотрел и вздохнул.
Федералы Или мафия, чëрт их разберëт ну, ладно.
Он вновь поднялся, оправил складки на видавшей виды рубахе, придал лицу чопорный официальный вид, и строевым шагом направился в сторону прибывающих.
Сэр, есть, сэр! Шериф Даггерфол, сэр! он коротко пролаял приветствие и замер, «пожирая» глазами возможное «начальство».
Пожилой, но подтянутый человек с седыми висками и в ношенном, но без единой складочки, мундире, небрежно отдал честь и цепко уставился на Билла. Тот сглотнул.
Полковник Сандерс, второй отдел, ФБР. Как обстановка в городе Шериф
Билл стоял и верноподданнически продолжал «есть» глазами начальство, да так усердно, что полковнику пришлось кашлянуть.
Да, сэр, есть, сэр! Обстановка приемлемая, стратегически важные точки прямо за моей спиной, и через два дома налево, сэр!
Вольно, шериф, полковник зевнул. Виски у вас тут остался, в вашем захолустье
Никак нет, сэр, виноват, сэр! Билл выкатил грудь колесом. Осмелюсь доложить, вдова Пибоди гонит отборный «муншайн», сэр!
Мистер Сандерс поморщился.
Самогон Опять этот чëртов самогон. Тупые реднеки тут он взял себя в руки и сухо закончил: Благодарю вас, шериф. Вы свободны.
Даггерфол, отсалютовав, развернулся на месте и, чеканя шаг, вернулся в кресло. Молча поднял четыре пальца, судья кивнул, дождался, пока вояки разойдутся по заведениям, и вновь опустил руку за спину.
Прекрасно. Ты молодец. А вот я только не понял сейчас, «осмелюсь доложить», это ты где вообще такого набрался-то, Билли
А, смущëнный шериф махнул рукой. Это мы в кружке Tolstogo изучали, как anti-ommunistic, как глыбу и матëрого, как это там «tchelovietchischie», что-то такоеИ других русских писателей. Для понимания.
И что ты там такого понял, Билли судья скептически пожал плечами.
Что отсутствие виски это не такая уж проблема, мистер Батчер. Вот если заканчивается водка вот тогда наступает Армагеддон
Дикие люди, — вздохнул судья. Нет, ты посмотри — как прорвало, а он ткнул рукой прямо перед собой. В лучах заката на городок надвигалась толпа аборигенов.
И шошонам на месте не сидится, ты подумай
Билл покачал головой, схватил со стола надорванную пачку табака и сунул в карман. Встал, расправил спину, и направился вперëд.
Хау, краснокожий брат мой! Что привело тебя в наш город Даггерфол достал табак и протянул индейцу. Прими этот скромный дар, как знак мира между нашими племенами.
Индеец скептически посмотрел на табак, на Билла и ответил:
Билл, старина, ты бы завязывал столько пить. А то Маниту призовëт тебя в Страну Вечной Охоты намного раньше, чем было предначертано.
Чарли Сукин ты кот, ты что здесь забыл шериф приветственно раскрыл объятия. Сколько лет мы не виделись с выпуска Шесть Семь
Двенадцать, если что, — индеец махнул рукой. Мы к вам по делу, Билл. Ты же помнишь, что у нас есть лицензия штата на казино, после того, как вы согнали мой народ с исторически принадлежавших нам земель
Эм-м Ну, конечно же, помню, Чарли, о чëм ты говоришь
Так вот, тот знаком прервал его и продолжил, пришло время ею воспользоваться. Короче говоря выметайтесь отсюда, бледнолицые братья! Мы организуем тут свой Вегас, с блэкджеком им-м-мсопутствующими услугами.
—Эм-м шериф в растерянности оглянулся на судью, тот, хвала Господу, уже подходил к собеседникам.
Чарли Северный Ветер, не так ли мистер Батчер напористо пожал руку индейцу. Мы не отрицаем свой великий долг перед вашим народом, ни в коей мере Дело в том, что ну, скажем так, и блэкджек им-м-м, сопутствующие услуги у нас уже прекрасно организованы.
Дорогой, ты подаришь мне скальп этого бледнолицего заинтересованно прошептала индианка, стоящая чуть позади Северного Ветра, и игриво ущипнула его чуть пониже томагавка. Тот проигнорировал вопрос, но руку на нож для скальпирования, тем не менее, положил.
Судья Батчер, надо признаться, не дрогнул в лице ни единым мускулом. Он лишь вновь расправил свои белоснежные усы и произнëс заговорщическим шëпотом:
Двадцать процентов от общей выручки, Чарли. И ни цента больше.
Ярость исказила черты лица индейца. Он угрожающе направился к веранде, презрительно сел в кресло и с отвращением поднял пять пальцев. Билл вздохнул и полез за пазуху.
Тремя минутами спустя, судья вновь откинулся назад. Вытирая платком лоб, он смотрел вслед уходящему Северному Ветру и тихо чертыхался.
Этот сын койота и гадюки таки снял с меня скальп, ты подумай, Билли, а Тридцать пять процентов, и ни центом меньше
Вот такой сегодня день, мистер Батчер. философски посасывая соломинку, ответил шериф. Если искать совершенствоа, то никогда не будешь доволен.
Прости, что поперхнулся судья.
Цитата, мистер Батчер. Я читал книгу этого Tolstogo, там одна юная леди никак не могла понять, чего она хочет.
Ну, и что с ней случилось, в итоге
Бросилась под поезд, шериф надвинул шляпу на глаза и скрестил руки на груди. С вашего позволения, судья, я вздремну.
Мистер Батчер, оставшись в одиночестве, побарабанил пальцами по столу и мрачно вздохнул. «Хвала Господу, что поезда до нас не доезжают» возникла мысль в его голове. На Фэрвью неумолимо накатывали сумерки.

 

Источник

 

 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *