Был Фарук мудрым и добрым шейхом. Во время его правления племя процветало, люди были счастливы и жили в достатке. И были у них большие стада овец, коз и верблюдов. И была у шейха жена добрая и ласковая, и звали ее Закия. И любил Фарук жену свою, и жили они душа в душу. Закия занималась домашними делами, а Фарук занимался делами своего племени.
И сын единственный был у Фарука и Закии, горячо и нежно любимый, имя его было Джамаль. И не было у них больше детей, хоть и желали они этого всем сердцем, а Джамалю было уже четыре года.
В один ненастный день, когда сильные ветры гоняли по пустыне песчаную бурю, и все люди укрылись в своих шатрах, услышал Фарук крики о помощи, донёсшиеся из пустыни, и поспешил помочь. И нашел он в пустыне заблудившуюся путницу, а она была весьма красива лицом и станом, и привел ее в дом свой, и оказал ей гостеприимство, чтобы могла она отдохнуть и набраться сил. А того не знал Фарук, что женщина та искусна была в колдовстве, и захотела она женить на себе шейха, и захватить власть в его племени.
Утром, когда шейха не было в шатре, женщина, которую звали Лайла, подсыпала порошок в готовящийся чай и прочла заклинание. И когда вернулся Фарук и отведал чая, влюбился он в Лайлу без памяти и решил жениться на ней.
Три дня играли свадьбу, и стала счастливая Лайла второй женой шейха. И был шейх счастливым с новой женой, и лишь Закия чувствовала, что с любимым мужем ее беда приключилась страшная, что под злые чары подпал он. И хоть владела Закия искусством колдовским, не могла она избавить мужа от чар, поскольку светлые ее чары были слабее темных чар Лайлы. И все же, злые чары не имели полной власти над Фаруком, и по-прежнему любил он Закию, и любил её больше чем Лайлу.
И не понравилось Лайле, что ее шейх любит меньше чем Закию, и решила она умертвить соперницу свою, дабы остаться у Фарука единственной и главной женой.
Почувствовав, что Лайла замышляет недоброе и беспокоясь за сына, решила Закия защитить его даже ценой собственной жизни, и отдала амулет свой лунный, что должен был сохранить его от злых чар. Но отдав амулет, сама она осталась беззащитной, и не смогла устоять против наложенной Лайлой порчи. Всего полгода прошло, с тех пор, как взял Фарук вторую жену, и умерла Закия.
Сильно горевал Фарук о смерти любимой жены. Время шло, а не мог он утешиться, и угасал день ото дня. И родила ему Лайла сына, и нарекла его Хасиб, и надеялась, что утешится муж ее в печали по первой жене своей. Но ничего не могло уже вернуть Фаруку радость, и спустя ровно год после смерти Закии, Фарук ушёл вслед за ней.
А Хасиб и Джамаль росли вместе, и заботился Джамаль о Хасибе, потому что у матери его не было времени на сына, а все время свое она проводила занимаясь черным колдовством. И стал Джамаль для Хасиба дороже матери, и любили они один другого, и дружба их крепла год от года.
Но не смогла Лайла вынести мысли, что наследником шейха будет не ее родной сын, и в день, когда исполнилось Джамалю шестнадцать лет, и достиг он духовного совершеннолетия, и должен был занять место отца своего умершего, решила она избавиться от него.
После того, как окончился праздник, и усталые гости заснули, прокралась она в шатер Джамаля, и начала творить колдовство. И когда поняла она, что не может его умертвить, поскольку защищает мальчика заговоренный амулет, придумала она другой путь, чтобы убрать его с дороги.
Бросив в чашу порошок, прочла она заклинание, и брызнув на него, сказала: «отныне стань по моему колдовству верблюдом!»
И в тот же час обратился Джамаль в белого верблюда, и не было другого такого красивого верблюда во всем свете.
На утро пришел Хасиб к Джамалю, и вот нет его, а на его месте только белый верблюд. И понял Хасиб что это единокровный брат его, и долго плакал о брате, и о заклятии, которое наложила на Джамаля его мать. И пообещал он ему, что найдет способ освободить его, чего бы ему это не стоило. И положил Хасиб на верблюда красивую, вышитую попону, и повесил на шею его украшения, и поздно ночью ушел вместе с ним из дома, поскольку любил его больше чем свою мать.