Происхождение слова «херня».

 

В середине 19 века Россия еще не делала сама свои броненосные линкоры. Их заказывали в судостроительных верфях Англии. Итак, из порта Глазго собирается отплывать в Крондштат один такой броненосец. Во время погрузки припасов на борт один из матросов чувствует сильную боль в животе. На корабле фельдшера нет. Он присоединится к команде только в Крондштате. Поэтому матроса отправляют к портовому доктору-англичанину. Матрос приходит к доктору и на пальцах объясняет тому, что, мол, грузил ящики, заболел живот. Доктор осматривает его и пишет справку на английском языке. И тоже на пальцах показывает рабочему, что ему нельзя работать, только отдыхать, а по прибытии срочно показаться врачу. Матрос радостный, хотя и с болью в животе, идет с запиской на корабль и показывает ее мичману. Мичман знает только немецкий язык, но кое-как находят графу болезнь. «Едрить! » -удивляется мичман: «Написано «херня» какая-то! » Матрос идет к себе. На вопросы о болезни машет рукой: «А… Херня! » В общем всю дорогу домой он сидит на бухте с тросом и курит. Матросы переговариваются: «Видишь, сидит человек и херней страдает! » Но за сутки до прибытия в Крондштат матрос умирает от страшных болей в животе. У всех на устах: «От херни какой-то помер… » Так постепенно неизвестное слово расходится по флоту и начинает выходить в массы. Между тем ту самую записку донесли до одного офицера, знающего английский, чтобы все-таки удовлетворить свое любопытство. Он сказал принесшему: «Это, батюшка, никакая не херня! Это hеrniа грыжа по нашему… «

 

Источник

 

 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *