когда мы только переехали в германию, я, видимо, увидел как в автобусе мужик поздоровался с водителем и почему-то решил, что это местная традиция

 

когда мы только переехали в германию, я, видимо, увидел как в автобусе мужик поздоровался с водителем и почему-то решил, что это местная традиция с тех пор, заходя через переднюю дверь я всегда

с тех пор, заходя через переднюю дверь я всегда здоровался, а если заходил через среднюю, то чувствовал себя неловко, потому что на пустом месте лишал водителя моего приветствия. если бы мне не приходилось идти против течения, я бы наверное доходил бы до водителя и говорил ему здравствуйте, но тут срабатывал другой немецкий принцип, который гласит, что по встречке нужно двигаться только в исключительных случаях.

особенно мне удавалось «морген», хотя в принципе я все варианты приветствия отточил. встречи и расставания по-немецки у меня идеальны, трудности только с тем, что между ними.

морген вообще интересное слово, потому что оно хорошо иллюстрирует германский подход к жизни. морген одновременно означает и утро, и завтра, что безумно неудобно. учебники оптимистично советуют обращать внимание, с какой буквы написано это слово в тексте. если с заглавной, то это существительное, и значит речь идёт про утро. если с маленькой, то это наречие, и, значит, речь идёт про завтра.
к сожалению, на практике люди, в основном, говорят, и вы не поверите, как непросто отличать заглавные буквы на слух.

единственное, что спасает, так это германская уверенность, что завтра добрым не бывает. гутен морген это всегда про утро, с заглавной буквы.
несколько столетий немцы счастливо жили с одним и тем же словом для разных понятий, но потом кому-то все-таки понадобилось сказать «завтра утром».

это был прекрасный момент, чтобы придумать для завтра отдельное слово.

но вместо того, чтобы нахрен исправить свою лингвистическую ошибку, немцы просто придумали дополнительную конструкцию, которую тоже надо запомнить.

завтра утром это морген фрю. все слова с маленькой, но фрю можно и с большой, это ничего не изменит.

 

но я отвлёкся.

короче, я начал потихоньку приходить в себя и обживаться и вдруг обнаружил, что, во-первых, здороваюсь в автобусе только я, а, во-вторых, водители как-то косо на меня смотрят.

не исключено, что такой германской традиции вовсе нет, а первый встреченный мной абориген просто был сумасшедшим или, того хуже, просто был знаком с водителем.

получается для дальнейшей интеграции мне нужно отказаться от этой вредной привычки. это оказалась не традиция, а ложный друг перебежчика.

и вот сегодня утром я зашёл в автобус и молчу.
и водитель молчит, но двери не закрывает.
— морген — говорю я.
— морген, — кивает водитель.

тоже, наверное, недавно здесь.
завтра ещё раз попробую.
немецкий очень сложный.

Владимир Гуриев

Источник

 

 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *