Я не люблю слова «отварной», совсем не люблю; это необъяснимо

 

Например, «сельдь с отварным картофелем» — ужас какой-то, я это есть не могу. Мне — селедочку с картошечкой: тогда она, картошечка, дымится, и селедочка полита душистым маслицем, и еще лучок нарезан кольцами, и вообще все уютно и хорошо.
А сельдь с отварным картофелем ешьте сами, в углу, на четвереньках. В холодном углу. Чтобы в дверь дуло, и чтобы все подмерзало. И во дворе чтоб качались голые осенние деревья.
Но вот заказываю продукты на сайте магазина, и там два продукта: «вареная свекла» и «отварная свекла». И я не знаю, какие они на вкус и в чем разница. Приходится выбирать на слух. И, поколебавшись, я выбираю ненавистную «отварную», потому что «вареная свекла» — это вообще силос какой-то.
Татьяна Н. Толстая

 

Источник

 

 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *