Несколько раз слышал, как мужчина обращается на иврите к женщине «жизнь моя». И всё бы ничего, но «жизнь» на иврите множественного числа.

Я попытался представить себе на русском обращение к собеседнику во множественном числе. Сумерки мои Хлопоты мои Грабли Носилки После этого мужчина продолжает говорить женщине «ты».

-Пассатижи мои, как я тебя люблю.
-Альпы мои, что тебе купить

Или вот ехал с коллегой в машине, а он с дочкой по телефону говорит.
— Папа!
— Что, папина жизнь

 

Почему в русском языке, где есть обращение на «вы», нельзя назвать человека множественным числом
Какие горизонты открываются.

Алексей Нотариус

Источник

Обсудить историю

  1. Варлакова Оксана

    Загуглила: Ат хаим — шели. Перечитала пост. Не поняла…

  2. Кербель Марина

    Не увидела проблемы ?

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *