«Толковый словарь живого великорусского языка» был составлен в XIX веке. Туда вошли слова из повседневного обихода жителей разных уголков России. Многие из этих слов покрылись пылью на чердаке истории, но сейчас мы аккуратно их достанем и полюбуемся.
Не зря же Владимир Даль собирал по стране словесные жемчужины. Я выбрала 12 интересных, на мой взгляд, слов. Нам они покажутся очень странными и смешными: тем любопытнее узнать их истинное значение.
1. Забубенить
В моём восприятии «забубенить» – это сотворить что-то залихватское, удивительное для окружающих. Забубенить себе джакузи в однокомнатной квартире, например.
Но в словаре «забубенить» – это разглашать или распускать вести, трезвонить по городу. Забубенный человек – разгульный, распутный, беззаботный. А «забубенистый» – синоним «забористого» в отношении вина или табака, что значит «крепкий, острый».
2. Чехонаститься
Звучит как производное от Чехии и Насти, однако это слово ни с какими странами и Анастасиями не связано.
Чехонаститься (или чихонаститься) – мыться, умываться, чиститься.
3. Укрякаться
Это слово я очень люблю, но для меня «укрякалась» – очень интенсивно отдыхала в выходные дни. Стирала, убирала, готовила на неделю вперёд, мыла окна и варила 200 литров варенья. А вечером субботы – всё. Укрякалась.
Но, как и следовало ожидать, необычное слово относится к утке, а не к слишком хозяйственной женщине.
Укрякалась утка – покрякав, замолкла, успокоилась.
4. Елбан
Постарайтесь прочитать это слово правильно с первой попытки. Многим, кстати, «елбан» знаком: так называли высокий, округлый мыс, холм.
5.Хряпать
Все знают забавное народное «хряпнуть» – выпить исподтишка немного алкоголя. Но «хряпать» скорее имеет звуковую ассоциацию. «Хряпать» или «хрепать» означало «кашлять».
6. Фуфыриться
«Нафуфырилась и пошла» – не про это слово. Раньше «фуфырей» называли капризного человека, поэтому «фуфыриться» – сердиться, дуться, привередничать.
7. Забобоны
Забобоны – из той же оперы, что и «забубенить». На первый взгляд, слово должно символизировать умственные особенности, но нет.
Забобоны – это вздор, пустяки, враки, вздорные слухи и вести.
8. Ссякуша
Смешное словечко легко могло относиться к человеку, которому не свойственна храбрость.
Однако ссякуша (или ссакуша) в псковском и тверском диалектах – это маленький муравей.
9. Улякнуться
Продолжает тему боязливости глагол «улякнуться». Вот у него такое значение и есть: испугаться, ужаснуться.
10. Телелякать
Казалось бы, отличное слово для описания деятельности многих телевизионных шоу. Только в XIX веке в Пензе никто о телевизорах не думал.
Телелякать по-пензенски – болтать, беседовать.
11. Ококоветь
«У меня ококовели пальцы», – как думаете, что с ними случилось Ни с коконами, ни с птицами оно не связано.
Ококоветь – заледенеть от стужи, окоченеть.
12. Жирандоль
Этим словом мне хочется на французский манер называть свою кошку. Слово и правда французское, однако в словарь Даля оно каким-то образом попало.
Жирандоль – это канделябр, большой, украшенный подсвечник на несколько свеч.
Вот такие находки мы нашли в прошлом русского языка. Слышали когда-то о таких словах