Кайлэхи называл я бабушкины картофельные шарика. Кулинарный рассказик от Марата Баскина

 

Кайлэхи называл я бабушкины картофельные шарика. Кулинарный рассказик от Марата Баскина КАЙЛЭХАРТЫКЭ БУЛЬБЭ Кайлэхартыке бульбэ, если перевести дословно с идиш, обозначает круглую картошку,

КАЙЛЭХАРТЫКЭ БУЛЬБЭ

 

Кайлэхартыке бульбэ, если перевести дословно с идиш, обозначает круглую картошку, шарообразную. Не знаю, как точно называется это блюдо, ибо бабушка любила придумывать свои названия всяким вкуснятинам, перемешивая еврейские и белорусские слова. Я их просто звал кайлэхи.
Первый раз принесла их мама с работы. Угостила ее подруга, которая ездила на выходные к свекрови в деревню. Мама сама не кушала, а принесла мне. Подогрела их в печке и дала мне. Мне они очень понравились. И я сразу помчался к бабушке с вопросом, может ли она такие шарики делать.
Бабушка спросила у мамы, узнала ли она рецепт у подруги.
И мама сказала, что нет.
-Фарвос (Почему- идиш) спросила бабушка.
-Это свекровь ее делала. И она не видела, как делали. Через пару недель поедет и узнает, — сказала мама.
-Две недели! расстроился я.
-Кэйн кэнар вэрт ныт гэбойрн! (Никто сразу умельцам не родился!- идиш) — сказала бабушка, и, надев очки, отщипнула от шарика кусочек, и начала его рассматривать, растирая между пальцами.
-Ты в рот возьми, — посоветовал я и добавил:- Вкусно!
-Вос ду зогст! Их ныт вэйс ис а кошэр ор ныт, (Что ты говоришь Я не знаю, это кошерная еда или нет идиш) отказалась от моего угощения бабушка, продолжая рассматривать свой кусочек. — Зыс а картоплэ, (Это картошка — идиш) как Шерлок Холмс стала рассуждать бабушка,- Зы мит вос Мит крухмал! Ун зы тэйгэхэ! Ун милхикэ! ( Она с чем С крахмалом! И она печеная! И молочная — идиш)
Рассматривала бабушка мякиш долго, а потом довольная сказала:
-Эс ыз просткайт! Их мах!( Это просто! Я сделаю! — идиш)
И назавтра бабушка испекла мне эти шарики. После этого она их часто делала.
Для этого блюда бабушка брала десять картофелин и варила их в мундирах. Ин шкарлупэ, как она говорила. Отварив их, она чистила картофель от кожицы и перекручивала его в мясорубке. Перекручивала его в большую миску. Потом добавляла к перекрученной картошке половину стакана картофельного крахмала и три столовых ложки сливочного масла. Затем разбивала в миску одно яйцо, солила, перчила и все перемешивала руками. Лепила из этой картофельной массы шарики. И отправляла их в печку запекаться на большой сковороде, дно которой смазывала сливочным маслом.
Пока они пеклись, бабушка жарила на сливочном масле порезанные кружочками три луковицы. Жарила, пока они не становились коричневыми.
Готовые шарики бабушка поливала сметаной, заправляла жареным луком и выливала остатки масла от лука. И опять ставила сковороду с кайлэхами в печку.
-Аф финф минут! ( На пять минут!- идиш) как говорила бабушка
.Когда через две недели мама узнала рецепт, то оказалось, что бабушка в точности все сделала, как маминой подруги свекровь, и только свекровь вместо крахмала добавляла к картошке стакан муки. Но узнав рецепт, бабушка продолжала использовать крахмал.
-Зыс ыс бэсэр!(это лучше!- идиш) говорила она.

Источник

 

 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *