Случай был. Натурально. Два года тому назад, в Таллине.
Пивной ресторан «Биир Хаус». Сидим с женой и детенышем, за соседним
столиком — компания литовцев. Подходит к ним официант. Завязывается
«диалог». На «английском»:
Г — гости
О — официант
Г — Вот из зис. Хау мач
О — Зис ис зе мит. Столько-то крон.
Г — Вот зис Хау мэни грамс
О (переходит беспомощно на эстонский) — Ыстырукуаалайне. Эхуалиамаэ
граамс (типа)
(Далее все в том же духе, с языка на язык, минут десять)
Г (по-русски) — Слушайте, вы по-русски говорите
О — Да
Г — А ЧЕГО ЖЕ ВИ НАМ Е»ЕТЕ МОЗГИ
О — Я не е»у, ви первые начали.
(заказ был оформлен через минуту)