Матершинная тема

 

Дело было в одном израильском универе на курсе по статистике. На лекции контингент — 70% русскоговорящих.
Препод извращается такими терминами, что уши вянут. А есть в статистике термин такой — децимальное
распределение. На иврите (универ-то израильский) сей перл науки звучит так: «Пизур децимали». Препод,
старичок-француз, имел привычку все сокращать, и, поскольку русского он, естественно, не знал, то на доске
появилась тема, написанная ивритскими буквами, и выглядела она как сокращение 2 буквы от первого и три буквы от второго слова. В итоге, у нас, то бишь,
русскоговорящих, настоящая истерика, у ивритоговорящих — не меньше, так как эта гениальная тема была
написана ивритскими буквами, а лексикон у аборигенов уже освежен русскими оборотами. Кроме этого, курс (к
нашей великой радости) сорван до конца семестра, ну, а кличку препода после всего этого угадайте сами.

 

Источник

 

 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *