Два онеметчиных поляка

 

Ездили мы в свое время от языковых курсов на трехдневный семинар по теме адаптации нас в немецкой жизни.Лекции нам читали два поляка,котороые,в отличии от нас прожили здесь уже лет 20.В последний день устроили такой небольшой вечерок по поводу окончания этого самого семинара.в программе,наряду с остальными развлекаловками было и такое: мы должны были хором спеть немецкую песенку,а местные-русскую.Наша директриса(бывшая ГДРешница) надыбала где-то слова песни «Не ходил бы ты Ванек во солдаты». И вот эти два онеметчиных поляка самозабвенно выводят по тексту:ля-ля-ля…»много дел в 3,14зде и на поле!». вот тут,говоря избитым выражением ,мы действительно «упали под стол»! минут через 10 директриса попыталась выяснить,что же нас так развеселило,но очередной приступ хохота не дал никому ничего сказать-в конце концов,отдышавшись мы заявили,что это непереводимая игра слов. интересно бы было посмотреть на того умника,который подсунул этот текст ни чего не подозревающей немке!

 

Источник

 

 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *