Шашлык-машлык, дождь-мождь. В процессе жарки шашлыка и обсуждения политических, социальных, медицинских и прочих важных тем, вдруг выяснилось, что Изя, который муж, и не совсем русскоговорящий, не знает важного русского слова.
— почему Изя не знает слова «долбоеб» — строго спросил с меня глава семейства гостей.
— нууу, — попыталась оправдаться я.
— но я знаю слово «пьиздьюк» — вступился за меня Изя.
— это слишком нежно, — отрезал глава семейства гостей, — «долбоеб» важнее. скажи: долбоеб!
— дылбыйоп! — отозвался Изя.
— нет, во-первых, надо долгую «д»…, — принялся объяснять наш друг.
— какую «д» — удивился Изя.
— там одна «д», первая буква! — воскликнули мы все хором.
— а! — сказал Изя, и добавил: — ддддылбыйоп.
В общем, вечер прошел под многократное изучение слова дддылбыйоп во всех возможных произносительных версиях. Так же Изю ознакомили с коннотацией этого слова и объяснили, что дддылбыйоп бывает сказочный.
На следующее утро я спросила Изю:
— а ты помнишь это новое русское слово, которое вчера мы все так много раз сказочно сказали
— конечно! — гордо ответил Изя и громко проорал: — ЙОБДАЛОН!
Так русский язык нашей семьи, вдобавок к пилять и песдес, обогатился еще одним прекрасным словом, в котором непонятно куда делась первая долгая «д».
Йобдалон — хорошее слово, пользуйтесь на здоровье и вы, нам не жалко.
Наталья Энинью